miércoles, 2 de marzo de 2016
Presidentas Mundiales de Escritores y Periodistas
Jennifer Clement se reunió también con la Presidenta de la Asociación Mundial de Mujeres Periodistas Julia Eugenia Martínez y periodistas de la Asociación Nacional de Mujeres Periodistas.
Jennifer Clement en Chile
Variadas actividades se realizaron durante la visita de Jennifer Clement Presidenta del P.E.N Internacional a Chile.
martes, 23 de febrero de 2016
Presidenta de P.E. N. Internacional visita Chile
Jennifer Clement,
Presidenta de la Asociación Internacional de Escritores P.E.N. con sede en
Londres, se reunirá mañana (miércoles 24 de febrero), a las 12 horas, con un
selecto grupo de escritores y periodistas en la Fundación Neruda. El encuentro
forma parte de las actividades que P.E.N. Chile ha organizado para ella durante su visita
de tres días a Chile.
Clement estudió Literatura Inglesa y Antropología en la Universidad de Nueva
York y Literatura Francesa en París. También realizó un MFA o programa de
escritura creative en la Universidad de Maine. Fue ganadora del Gran Prix Lectrices Lyceenes de ELLE en 2015 y del premio Sara Curry Humanitarian, entre otros. Se desempeñó como Presidenta del P.E.N en México y es la primera mujer que encabeza esta organización a nivel internacional.
miércoles, 16 de diciembre de 2015
P.E.N Chile eligió nuevo directorio
De acuerdo a las elecciones efectuadas recientemente, P.E.N. Chile tiene un nuevo directorio.
Sus integrantes son:
Presidente: Jorge Andrés Ragal Galdames,
Vicepresidenta : Violeta Güiraldes del Canto
Secretaria : María Eugenia Azócar Doussoulin
Prosecretaria: Pauline Le Roy Montes
Tesorero: Germán Rojas Kobrock
Protesorero: Juan Enrique Piedrabuena Ruiz-Tagle
Relaciones Internacionales: Antonio Skármeta Vranicic
Directores
Aileen L´Huillier Christie, Carlos Franz Thorud, Astrid Fugellie Gezan, Francisco Javier Estévez, Valencia, Juan Fernando Castro Fuentes, Erick Pohlhammer Boccardo, Theodoro Elssaca Aboid,
y Renzo Rosso Heydel.
Sus integrantes son:
Presidente: Jorge Andrés Ragal Galdames,
Vicepresidenta : Violeta Güiraldes del Canto
Secretaria : María Eugenia Azócar Doussoulin
Prosecretaria: Pauline Le Roy Montes
Tesorero: Germán Rojas Kobrock
Protesorero: Juan Enrique Piedrabuena Ruiz-Tagle
Relaciones Internacionales: Antonio Skármeta Vranicic
Directores
Aileen L´Huillier Christie, Carlos Franz Thorud, Astrid Fugellie Gezan, Francisco Javier Estévez, Valencia, Juan Fernando Castro Fuentes, Erick Pohlhammer Boccardo, Theodoro Elssaca Aboid,
y Renzo Rosso Heydel.
miércoles, 18 de noviembre de 2015
Elecciones de PEN Chile
Se cita el jueves 10 de diciembre a las 19:00 horas en el Café Literario Parque Balmaceda
de Providencia 410 (Metro Salvador) a una Asamblea General de Socios del Pen Club de Chile
donde se realizará la elección del nuevo directorio 2016.
De todos los socios se elegirán a las primeras 15 mayorías que integrarán el nuevo directorio.
Luego estos 15 directores seleccionarán al Presidente, Vicepresidente, Secretario. Prosecretario,
Tesorero y Protesorero.
Tendrán derecho a votar y a ser elegidos todos los socios con una antigüedad de un año y que
estén con sus cuotas al día.
Los socios pueden elegir entre 1 y 15 directores.
Se invita a todos los socios a que manifiesten si quieren ser directores de aquí al 30 de noviembre.
Los socios que no puedan asistir tienen derecho a entregar un poder a otro socio.
Cordialmente,
Comité Electoral,
Pen Club de Chile
GABRIELA MISTRAL Y EL PEN CLUB
Algunas breves referencias de Gabriela Mistral y el PEN
Club
Tan pronto Gabriela
Mistral (1889-1957) ha terminado su colaboración con los programas educativos
del ministro José Vasconcelos, deja México (1924). Viaja a los Estados Unidos
algunos meses y, luego, a España y otros países europeos. En Madrid, y en
noviembre de 1924, y ya admirada por los círculos literarios y culturales (la
editorial madrileña Saturnino Calleja recién había publicado su libro Ternura) recibió un homenaje del PEN Club. Gabriela Mistral agradeció dicho homenaje leyendo un
poema compuesto para la ocasión, titulado Salutación
(“Os traigo en voz cansada, repecho de
montaña / andina, la que deja quemadas las entrañas, / y mexicana luz en el ojo
agrandado / de maravilla sobre mi Anahuac dorado”). El poema fue publicado en
el periódico “El Sol”, Madrid, 17 de diciembre, 1924).
En septiembre de
1935 el Senado de la
República de Chile, aprueba una ley especial, solicitada por
el Presidente Arturo Alessandri Palma, que crea el cargo consular inamovible y
vitalicio para Gabriela Mistral. Dicha iniciativa fue sugerida al Presidente de
Chile por un grupo de intelectuales
europeos (entre ellos Miguel de Unamuno, Romian Rolland, Maurice Maeterlink,
George Duhamel), petición a la cual adhirió también el PEN Club Argentina, además de algunas asociaciones de señoras
chilenas.
En el mes de junio
de 1937, Gabriela Mistral, Cónsul de Chile en Lisboa, Portugal, viaja a
París invitada especialmente para asistir a reuniones del PEN Club y del Comité de Artes y Letras del Instituto Internacional
de Cooperación Intelectual.
Durante sus
residencias en los Estados Unidos, y ya Premio Nobel de Literatura (1945),
Gabriela Mistral desempeñó funciones consulares (1946-1948) en California (Los
Ángeles, Santa Bárbara) y en Nueva York (1953-1956). No hay registro específico
de alguna relación de la autora chilena con el PEN Club. Pero es de suponer que
ella estuvo más de alguna vez invitada a por este prestigioso organismo de intelectuales,
tanto para ser homenajeada como para escuchar de ella misma conferencias o
lecturas de sus propios poemas. Y toda
vez que Gabriela Mistral, durante esas respectivas fechas y etapas de su
residencia norteamericana, tuvo una
muy activa participación pública
y múltiples invitaciones tanto de organismos públicos e internacionales como de
instituciones privadas. “Después de lo de Estocolmo no he tenido sosiego”,
decía ella, refiriéndose a sus muchos y variados compromisos. Pienso que el PEN
Club no estuvo ajeno a ella ni ella del PEN Club con el cual mantuvo siempre
vínculos en distintos países.
Jaime Quezada
Santiago,
septiembre, 2015.
domingo, 8 de noviembre de 2015
81 Congreso del PEN en Quebec: Una excelente experiencia
Desde el 13 al 16 de octubre 2015 se realizó en Quebec, Canadá, el Congreso 81 del P.E.N. Internacional. En representación de Chile asistió la presidenta del P.E.N de este país, Blanca del Río quien a continuación nos da a conocer sus impresiones sobre el evento.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Al llegar a Quebec sorprende su belleza y apacible armonía expresada en su paisaje y en la amabilidad de su gente. Era otoño y la ciudad se vestía con árboles de colores rojo y amarillo intensos. Proveniente de nuestra congestionada ciudad de Santiago había de qué sentirse feliz.
En el Centro de
Convenciones del Congreso,
el equipo del
Centro Quebeçois nos entregó
junto al material del Congreso
una bufanda con versos de
bienvenida de Gaston Mirou, poeta quebeçois y un pin con la sigla JM ( Merci
John) en agradecimiento a la labor realizada por el ex presidente, ensayista y humanista canadiense, John
R.Saul a quien tuvimos en Chile en mayo del 2014.
La Libertad, la Traducción y la Creación.
Esos fueron los grandes temas de reflexión y discusión del 81 Congreso de PEN en Quebec.

Otros dos hechos importantes lo hicieron un encuentro muy significativo: la elección por alta mayoría de la primera mujer presidenta en la historia del PEN, la escritora Jennifer Clement y la despedida de John R.Saul ,después de seis años de mandato, y para muchos, el mejor Presidente Internacional del PEN hasta ahora.
El 81 Congreso fue organizado por el Centro PEN Quebeçois y tuvo la colaboración administrativa, artística y literaria de la ciudad.
Las intensas jornadas de actividades del Congreso se iniciaron el dia 13.10 con las reuniones de los Comités que integran el PEN.
El Centro PEN de Quebec ha sido líder en temas como la
traducción y los derechos lingüísticos. El
Comité de Traducción y Derechos Lingüísticos trabajo en la redacción definitiva de la Declaración de Quebec que había sido elaborada en inglés, francés y
español en los encuentros de Barcelona en abril 2015 .Esta versión final fue
aprobada en el Congreso.
“La traducción literaria es un arte de pasión. Al promover los valores de apertura, la traducción privilegia el diálogo entre las culturas y permite la aspiración a lo universal. Ese dialogo ofrece un baluarte de paz y libertad,, y combate la injusticia, la intolerancia y la censura. ( Punto 1 de la Declaración de Quebec sobre la traducción literaria, las traductoras y los traductores. Versión final-13.10.15.”
“La traducción literaria es un arte de pasión. Al promover los valores de apertura, la traducción privilegia el diálogo entre las culturas y permite la aspiración a lo universal. Ese dialogo ofrece un baluarte de paz y libertad,, y combate la injusticia, la intolerancia y la censura. ( Punto 1 de la Declaración de Quebec sobre la traducción literaria, las traductoras y los traductores. Versión final-13.10.15.”
Josephine Bacon
proviene de la comunidad innu de Pessamit y con ella la poesía
quebequense inicia una nueva etapa. El Centro
PEN quebequense distribuyó a los delegados sus poemas traducidos en varios idiomas:.“ Mátenme /si le falto el respeto a mi
tierra/Mátenme / si le falto el respeto a mis animales /Mátenme /si permanezco en silencio/ cuando
otros le faltan el respeto/a mi gente.”.
En la plaza , no lejos del Centro de Convenciones
del Congreso, se levantaban tres pedestales y tres sillas vacías. Se
pedía la liberación inmediata del joven
Raif Badawi, originario de Arabia Saudita, bloguero y editor condenado a mil latigazos, a diez de cárcel…por fundar una página web liberal e
insultar al islam; de Amanual Asrat, poeta y editor eritreo detenido en septiembre 2001 junto a nueve
periodistas en Eritrea , y de Juan Carlos Argeñal Medina, propietario de un
canal de TV , corresponsal asesinado en
Honduras en diciembre del 2013.
Si pensamos en el actuar del PEN en estos últimos años vemos que la defensa de la
libertad de expresión ha sido una constante. Es posible que la libertad de
expresión siempre haya sido atacada, pero hoy vive un momento particularmente
peligroso. Basta pensar en el atentado a
los caricaturistas de Charlie Hebdo, al asesinato de periodistas en Honduras (
54 desde 2003 ) y a los 66 periodistas asesinados en Méjico con una tasa de
impunidad superior al 90 %.
(…)
De los doscientos escritores asesinados,
la
mayoría mueren por razones que no tienen nada que ver con el extremismo
religioso o de otro tipo. La mayoría de los periodistas son asesinados, o
encarcelados por ofender al poder-estatal, criminal o corporativo o una
combinación de los tres. En algunas ocasiones el poder se esconde detrás de la
fe. Pero la corrupción-la alianza entre el estado, criminales y corporaciones
–es un problema más grande que la religión…La causa de peligro más grande para
los periodistas es la impunidad .La mayoría de los asesinatos a periodistas no
son investigados, enjuiciados o encarcelados. El castigo es tan poco común
alrededor del mundo, que la impunidad constituye una incitación n al
aesinato ( carta de John R.Saul del
26.01.2015)
Decía José Armando Rodríguez , veterano repórter del
crimen organizado y de la violencia de la droga en el EL Diario, un periódico basado en Ciudad de
Juárez, estado de Chihuahua, Méjico: “ …Los
riesgos aquí son altos y están aumentando, y los periodistas somos fáciles blancos de tiro. Pero no puedo vivir
en mi casa como un prisionero. Rehúso vivir con miedo Fue asesinado por lo
menos de ocho tiros, en la mañana
del 13 de noviembre cuando conducía su
hija al colegio. José Armando Rodriguez es miembro Honrario del PEN Canadá.
¡Y no hay continente que escape! La periodista china Gao Yu, es un caso principal del PEN desde
1989, cuando fue una de las primeras personas en ser detenidas durante la
campaña de la represión contra las protestas por la democracia. Y nuevamente
fue detenida en abril del 2014.
Y perdimos con tristeza, durante el Congreso, al delegado
mauritano Djibril Ly , un rescatado
de prisión”-dice Internet. Y leemos que su experiencia en la cárcel fue terrible,
que era un profesor y un poeta bueno, un
hombre sencillo, sonriente. Llegó enfermo y
murió en el hospital de Quebec sin haber tenido siquiera tiempo de abrir
su maleta- nos cuenta el delegado compañero de cuarto. Dejó un poema en su cuarto que debía leer en la velada
políglota. La silla vacía, creada por
la artista Aline Martineau será ornamentada con una placa conmemorativa en
honor de Ly en Quebec.
EL apoyo a los escritores en riesgo, en prisión, o
en exilio es la esencia de la labor del PEN . Las maniobras conjuntas con ICORN( Ciudades Internacionales de Refugio) ,la
ayuda legal a los prisioneros ,el envío
de cartas a ellos y a sus gobiernos
forman parte del accionar del PEN
en defensa de la libertad de expresión y de los derechos humanos.
La crisis actual de refugiados no es ajena al PEN.
El rechazo o indiferencia de algunas naciones líderes del planeta me recuerda
la actitud de las mismas frente al
genocidio en Rwanda en 1994.
Y la Secretaria londinense del PEN Internacional cambia de oficina y se reorganiza
para coordinar sus centros PEN distribuidos en el planeta. En lo que nos concierne, el Centro PEN Chile integra “ La Red de las Américas y del Caribe”
bajo la coordinación de Tamsin Mitchell *( ver referencia http://www.pen-international.org)
.Tuvimos una primera reunión el 16 de octubre con el fin de ver temas,
estrategias y medidas concretas para poner en práctica en los próximos doce
meses. Esperamos que pronto la tendremos
en Chile junto a nuestra presidenta Jennifer Clement.
Pero no solo se trató de largas asambleas, comités de trabajo, resoluciones y
reestructuraciones. Desde el 12 de
octubre escuchamos a conocidos poetas, artistas, escritores, corresponsales
de guerra canadienses, americanos, chinos y otros (Margaret Atwood,Yann Martel, Joseph
Bayden,Russel Banks,Julio Cesar, Rivas,Jean-Francois Lepine… )
Y para
terminar : una velada poliglota (
Babel en Quebec) de lecturas de poemas de los delegados del
Centro en inglés, francés y español,
un coctel en un crucero y una fiesta
bailable en la cual vimos a los congresistas
internacionales convertirse en eximios bailarines al ritmo de una danza
caribeña. Agradable sorpresa. Un magnifico
Congreso.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)



